Status Fitness Magazine

PATRICK OSTOLANI & GIULIANA PACELLA

Biography:
Patrick Ostolani was born in Briey (France) in 1973 into a working-class family. This blended family breaks up because of his mother’s illness and the absence of his father. When he is 5 months old, Patrick is taken to the “Pouponnière de l’aide à l’enfance.” He spends most of his childhood in children’s homes and foster families.

Over the years, Patrick is hit by many hardships. One of his half-brothers is murdered. His mother dies under tragic circumstances. His father, who is wrongly accused, is sent to prison.
From an early age onwards, he finds a certain balance in sport. As a talented gymnast, he draws attention to himself through his perseverance and his training efforts and he gets noticed by the French Gymnastics Federation. He becomes the French Champion in 1985 and there is considerable interest in him, even from foreign federations. His rise is abruptly stopped by a serious shoulder injury.

                      
After gymnastics, Patrick completely dedicates himself to martial arts with a special emphasis on Tai-chi-chuan and Viet Vo Dao.
Then, he focuses on body-building. Thanks to his harmonious and aesthetic appearance, he is very successful in contests. While training on his own, he wins all major events and French championships, notably the title of French Champion in 2002.
A renowned German coach notices Patrick and takes care of him. He competes for Germany and he wins every contest that he participates in. He becomes the German Champion in 2005, the European Champion in 2006 and the World Champion in 2007.
This world title enables him to get his Pro Card issued by the US IFBB.

Nowadays, Patrick is a fitness coach and a nutrition counsellor. A lot of his advisees have won titles or medals. It is his great passion to help people in need, e.g. those suffering from serious injuries, anorexia or disabilities…..
Patrick has developed his own brand of dietary supplements named “Prestigious Nutrition” and a clothing line called “Rhyno”, which he sells in his own shop as well as online.
Patrick Ostolani is a person who started from scratch and who became a self-made man thanks to his determination and his fighting spirit. His life is a perfect success story.

Biographie:
Patrick Ostolani est né en 1973 à Briey (France) dans une famille ouvrière. Cette famille recomposée est rapidement déchirée par la maladie de sa mère et l’absence de son père.
Dès l’âge de 5 mois, Patrick est placé à la « Pouponnière de l’aide à l’enfance ». Il passe la plupart de son enfance dans des foyers et des familles d’accueil.
Patrick doit supporter beaucoup de coups durs au courant des années. Un de ses demi-frères se fait assassiner. Sa mère décède tragiquement. Son père est emprisonné, accusé à tord.
Depuis tout jeune il trouve son équilibre dans le sport. Gymnaste très doué, il se fera vite remarquer de part sa persévérance et ses efforts à l’entraînement, par la Fédération Française de Gymnastique. Il a été Champion de France en 85 et a suscité beaucoup d’intérêt même dans des fédérations étrangères. Une blessure  importante à l’épaule a arrêté net cette ascension.
Après la gymnastique, Patrick se voue complètement aux arts martiaux dont il maîtrise parfaitement le Tai –chi-chuan et le Viet Vo Dao.
Plus tard il se voue complètement à la musculation. Grâce à son physique harmonieux et esthétique, il a pu avancer rapidement dans les compétitions. Se préparant tout seul, il a remporté tous les grands-prix et tous les championnats en France, notamment son titre de Champion de France en 2002.
Un préparateur allemand renommé repère Patrick et le prend sous son aile. Il va concourir pour l’Allemagne et gagner toutes les compétitions auxquelles il va se présenter .Il devient Champion d’Allemagne en 2005, Champion d’Europe en 2006 et Champion du Monde en 2007.
Ce titre de Champion du Monde lui permet d’accéder à sa carte Pro, délivrée par l’IFBB des Etats-Unis.
Aujourd’hui Patrick est préparateur physique et conseiller en nutrition. Nombreux sont ses élèves qui ont fait des podiums et remporté des titres. Sa grande passion est d’aider les personnes en détresse, des blessés graves, des anorexiques, des handicapés…
Patrick  a développé sa propre marque de compléments alimentaires « Prestigious Nutrition » et une ligne de vêtements « Rhyno », qu’il vend dans sa boutique et sur internet.
Patrick Ostolani est un homme qui est parti de rien et a su, grâce à sa détermination et sa rage de vaincre et de vivre, se construire lui-même tout seul. Une réussite de vie exemplaire.
Titles:
French Champion IFBB at Colmar in 2002
German Champion IFBB in 2005
European Champion IFBB in 2006
World Champion IFBB in 2007
Professional Pro League in 2012
Professional Championship IFBB in Birmingham in 2015, 8th rank
Titres:
Champion de France IFBB 2002
Champion à Colmar France 2002
Champion d’Allemagne IFBB 2005
Champion d’Europe IFBB 2006
Champion du Monde IFBB 2007
Professional Pro League 2012
Championnat Professionnel IFBB Birmingham, place 8, 2015

I WAS FINALLY AMONG THE BEST ATHLETES IN THE WORLD. THIS REPRESENTED THE ACHIEVEMENT I HAD BEEN CRAVING FOR.

Can you tell us about the moment when you became an IFBB Pro athlete?
That day, I was overcome by the biggest feeling of pride ever felt in my life. I had succeeded to get through the amateur ranks and I was finally among the best athletes in the world. This represented the achievement I had been craving for. It was the most intense moment in my entire career.
Peux-tu nous raconter le moment où tu es devenu athlète IFBB Pro?
Ce jour-là, j’ai été submergé par le plus grand sentiment de fierté jamais ressenti de toute ma vie. J’ai réussi à maîtriser tout le parcours amateur exigé et je pouvais enfin faire partie des meilleurs athlètes du monde. Finalement une consécration tant désirée.
Il s’agit du moment le plus fort vécu de toute ma carrière.
Can you tell us a few things about your own brand?
When I was an athlete myself, I didn’t have the opportunity to use a lot of dietary supplements as they were too expensive for me and often of rather bad quality.
These days, with Prestigious Nutrition, I would like to enable everybody to buy high quality dietary supplements at a very reasonable price.
Making them affordable for everyone is one of my priorities. Making the compounding of my brand’s products fully transparent allows people to find out exactly what they consume. Obviously, you can better manage your dietary evolution with clearly defined supplementation values.
Ta propre marque! Peux-tu nous en parler?
Il faut savoir qu’à l’époque de mes préparations physiques, je n’avais pas l’opportunité de consommer beaucoup de compléments alimentaires, trop coûteux pour moi et souvent de mauvaise qualité.
Aujourd’hui avec Prestigious Nutrition, je désire offrir à tout le monde la possibilité d’acheter des compléments alimentaires de haute qualité à des prix plus que raisonnables.
L’accessibilité à tous est une de mes priorités ; la transparence de la composition des produits de ma marque permet à chacun de voir exactement ce qu’il consomme vraiment. Il est évident, que l’on maîtrise mieux son évolution nutritionnelle grâce à des valeurs d’apports de suppléments bien définis et clairs pour tout un chacun.
We heard that you are soon going to open another shop. How are you getting on?
My shop in Amnéville has become too small to display the products adequately and to cope with the number of my customers. So, I will move it to a two-floor premise. Thus, there will be a sales area for the dietary supplements, the clothes and the sports accessories. There will also be an appropriate relaxation area to welcome my clients requesting coaching advice. The atmosphere will be friendly and “zen”. Work is progressing well and the opening is scheduled for late October 2017.
Nous avons appris que tu ouvres une nouvelle boutique bientôt. Comment cela se passe-t-il ?
Ma boutique à Amnéville ne suffisant plus en surface pour satisfaire à la présentation des produits et la demande des clients, je la transfère dans un local à 2 étages. Ainsi il y aura un espace vente pour les compléments alimentaires, vêtements et accessoires sport, et un espace détente digne pour accueillir mes clients en coaching, le tout dans une ambiance zen et amicale.
Les travaux avancent bien et l’ouverture est prévue pour fin octobre 2017.

I WOULD LIKE TO ENABLE EVERYBODY TO BUY HIGH QUALITY DIETARY SUPPLEMENTS…

Who is your coach?
Myself.
Qui est ton entraîneur/coach?
Moi-même
Job:
Fitness trainer for all sports at every level. Coaching, improving dietary and physical behaviours in any person’s daily life.
Profession:
Préparateur physique toute discipline sportive, tout niveau. Coaching, travail du comportement alimentaire et sportif au quotidien pour toute personne.
Marital status:
Patrick and Giuliana are a couple and they share the highs and lows of life.
Situation de famille:
Patrick  et Giuliana sont un couple et partagent toutes les beautés et aléas de la vie.

FURTHER IMPROVING MY PHYSICAL APPEARANCE AND KEEPING THE HIGHEST FITNESS LEVEL FOR AS LONG AS POSSIBLE.

Fitness goal:
Further improving my physical appearance and keeping the highest fitness level for as long as possible.
Inspiring others.
But fitness:
Continuer à toujours améliorer mon physique et être au meilleur de ma forme le plus longtemps possible.
Etre une motivation pour d’autres.
Training Plan:
I work on strength and in long series, nearing the point of muscular failure with timed breaks. 5 sessions per week. I do very little cardio training.
Plan d’entraînement :
Je travaille en intensité et séries longues, à l’échec musculaire avec temps de pause chronométré. 5 séances par semaine. Je fais très peu de cardio.
What do you think of HIIT, Powerlifting, TRX, Yoga, Body-building or others?
Powerlifting is brute strength.
Body-building is plastic art, aesthetics.
Yoga, self-control, the mastery of the mind.
Their blend represents a sublime association of sports.
Que penses-tu de HIIT, Powerlifting, TRX, Yoga, Bodybuilding ou autres ?
Powerlifting est la force à l’état brut.
Bodybuilding est l’art plastique, l’esthétique.
Yoga, la maîtrise de soi, de l’esprit.
Le tout est une sublime association sportive.

WE KEEP OUR DIET HEALTHY AND WELL-BALANCED THROUGHOUT THE YEAR.

Nutrition and supplements:
We keep our diet healthy and well-balanced throughout the year. This really facilitates the preparation for the shows and the photo shootings.
Of course, we use the dietary supplements of Prestigious Nutrition!
During the day: BCAA, Omega3, amino acids, CLA, vitamins, Whey and Casein.
In training: BCAA, glutamine, citrulline, carnitine.
Nutrition et compléments :
Nous gardons une alimentation saine et bien structuréé pendant toute l’année. Ceci facilite grandement les préparations pour des shows ou shootings photos…
Nos compléments alimentaires sont biensûr ceux de Prestigious Nutrition!
Sur la journée : BCAA, Omega3, acides aminés, CLA, vitamines, Whey et Caséine.
A l’entraînement : BCAA, glutamine, citrulline, carnitine.
Talents and special skills?
Patience and stamina.
Talents, aptitudes spéciales ?
Patience et persévérence.
What do your parents mean to you? What did they teach you?
I spent my childhood in children’s homes and with foster families. My mother was seriously ill and she passed away when I was quite young. There was a very strong bond between us. My father was rather distant.
Que signifient tes parents pour toi ? Que t’ont-ils appris ?
J’ai passé mon enfance dans des foyers et des familles d’accueil. Ma mère très malade  est décédée quand j’étais assez jeune, nous avions un contact très intense. Mon père a toujours été très absent pour la famille.

I SPENT MY CHILDHOOD IN CHILDREN’S HOMES AND WITH FOSTER FAMILIES.

What marks out Status from other magazines?
Status shows the athletes as human beings: their lives, their biographies, their characters, their hearts, unlike most other magazines, which show an image pruned to perfection in order to dazzle or to deceive their readership, only to make the money-spinning machinery connected to sports work.
Status shows people with a sound view of sports and nutrition.
Que distingue Status des autres Magazines Fitness?
Status met en scène des sportifs, des athlètes en tant que personnes humaines. Leur vie avec son histoire, leur être, leur cœur.
Et non comme le font la plupart des magazines : une image travaillée à la perfection pour éblouir ou tromper le public pour faire fonctionner la machinerie pécuniaire derrière tout sport.
Status représente des personnes avec des visions saines du sport et de la nutrition.
What would it mean to you to become the cover model of the next Status Fitness edition?
We would be extremely proud to feature on the Status Fitness cover. It would represent a great reward for what we have been trying to convey to the audience in our sport.
We have never featured on a cover so far despite the publication of several interviews and articles about Patrick.
Que représenterait-ce pour toi de devenir le modèle en couverture du prochain Status Fitness?
Ce serait une immense fierté d’être en couverture de Status Fitness.  Une belle récompense pour tout ce qu’on essaye de transmettre au public dans notre sport.
Nous n’avons jamais encore été en couverture, malgré plusieurs articles et interviews sur Patrick.
If you could ask Rodney Jang, the editor in chief of Status, a question, what would it be?
What are your criteria to choose a person who has the honour of being presented in Status Fitness?
Si tu avais une question à poser à Rodney Jang, l’éditeur en chef de Status, laquelle serait-ce ?
Quels sont vos critères pour choisir une personne qui aura l’honneur d’être présentée dans Status Fitness ?

STATUS FITNESS MAGAZINE SHOWS PEOPLE WITH A SOUND VIEW OF SPORTS AND NUTRITION.

What was it like working together with Warren of Healthy Vision Photography for the publication in Status Fitness?
Warren is a very nice person. We immediately felt at ease with Warren, the photo shooting was very pleasant and we had an excellent relationship with him. Paris is a city of divine beauty, and this background has allowed for some beautiful shootings.
Comment était le travail en commun avec Warren de Healthy Vision Photography pour la publication dans Status Fitness ?
Warren est une personne très sympatique. Nous nous sommes tout de suite sentis à l’aise avec lui, le shooting photo était très plaisant et nous avons eu un bel échange humain ensemble. Paris est une ville d’une beauté divine, ce décor a permis de très belles mises en scène.
Mention six things which people don’t know about you:
My love of nature and of animals.
The pain I endured in my childhood.
I love cinema.
I love comics.
I eat peanuts at night.
The Ron con Miel of the Canary Islands is my weakness.
Cite 6 choses que les personnes ne connaissent pas de toi:
Amour de la nature et des animaux
Souffrance de mon enfance
J’adore le cinéma
J’adore les bandes dessinées
Je mange des cacahuètes pendant la nuit
Le Ron con Miel des Iles canaries est mon péché mignon
Who have you been inspired by?
Kevin Levrone
Par qui es-tu inspiré ?
Kevin Levrone

WE IMMEDIATELY FELT AT EASE WITH WARREN, THE PHOTO SHOOTING WAS VERY PLEASANT AND WE HAD AN EXCELLENT RELATIONSHIP WITH HIM.

Who would you like to inspire?
The general public.
Qui aimerais-tu inspirer ?
Tout public.
The story of your transformation:
When I was young, I suffered from low self-esteem because I was short and skinny. I had a difficult childhood and I couldn’t stand being teased by others. Gradually, I built up a strong spirit and, thanks to my perseverance and my focus on my main aim, I never gave up and managed to shape my body.
L’histoire de ta transformation.
Jeune, j’étais très complexé à cause de ma petite taille et surtout de ma maigreur. Mon enfance était très difficile et je ne supportais plus les moqueries des autres. Petit à petit je me suis fait un mental d’acier et grâce à ma persévérance, en gardant toujours en tête mon objectif, je n’ai jamais abandonné et j’ai pu construire un physique notoire.
Your aims in life:
Staying on course, leaving my mark in this sport by continuing my coaching of athletes from all sports; further developing my brand Prestigious Nutrition.
Most of all, I want to realize a project which has always been close to my heart: I want to open an animal rescue centre.
Tes buts dans la vie:
Continuer mon parcours , laisser une emprunte dans ce sport en continuant mes coachings pour tout sportif, toute discipline. Avancer dans le développement de ma marque Prestigious Nutrition.
Et surtout réaliser un projet qui me tient à cœur depuis toujours : créer un refuge pour animaux en détresse.

I HAD A DIFFICULT CHILDHOOD AND I COULDN’T STAND BEING TEASED BY OTHERS.

Five lessons which you have learnt in life:
Always get up again.
Illnesses shows us how precious life is.
The most important thing is love.
Don’t delay things you can do today.
Don’t look back.
Cinq leçons que tu as apprises dans la vie.
Toujours se relever
Des maladies nous montrent combien la vie est précieuse
Le plus important est l’amour
Ne jamais remettre au lendemain ce qu’on peut faire le jour-même
Ne jamais regarder en arrière
What kind of music, which artists do you listen to during the training sessions?
I don’t listen to music during training. Else: Joe Bonamassa and many more.
Quelle musique, quels artistes écoutes-tu pendant l’entraînement ?
Nous n’écoutons pas de musique pendant l’entraînement. Sinon, Joe Bonamassa et beaucoup d’autres.

…LEAVING MY MARK IN THIS SPORT BY CONTINUING MY COACHING OF ATHLETES FROM ALL SPORTS…

Your favourite actors and movies:
Bruce Willis, Julia Roberts
Lord of the Rings
Tes acteurs, films favoris:
Bruce Willis, Julia Roberts
Seigneur des Anneaux
What are, in your opinion, the five most important characteristics of a person?
Sincerity
The ability to share
The ability to listen to others
Trust and faithfulness
Honesty
Quelles sont les 5 plus importantes qualités pour toi chez une personne?
Sincérité
Partage
écoute
Confiance et fidélité
Honnêteté

THE MOST IMPORTANT THING IS LOVE.

What advice can you give to children who want to start training?
Most importantly, one has to learn the basics first: doing the moves with precision, security, the diet and, above all, the guidance by a professional.
Quels conseils peux-tu donner aux enfants qui veulent commencer à s’entraîner?
Le plus important est d’apprendre en premier lieu les bases fondamentales : la justesse d’exécution des mouvements, la sécurité, la nutrition et surtout l’encadrement d’un professionnel.
Your favourite quotations:
To be the best, you have to compete against the best.
It is better to be the last behind the best 10 rather than the first followed by the last 10.
I’m not the best, but I’m different. (Patrick Ostolani)
Citations préférées.
Pour être le meilleur, il faut se mesurer aux meilleurs.
Mieux vaut être le dernier derrière les 10 meilleurs, que d’être le premier devant les 10 plus mauvais.
‘Je ne suis pas le meilleur, mais je suis différent’   (Patrick Ostolani)
GIULIANA PACELLA

SHE DECIDES TO CHANGE HER LIFE AND TO CONCENTRATE ON THE ESSENTIAL THINGS IN LIFE.

Biography:
Giuliana was born in Esch/Alzette (Luxembourg) in 1976. Her father dies during her adolescence and it is her mother, a housewife, who puts enormous efforts into providing her daughter with a good education allowing her to go to university.
She becomes a pharmacist and has passionately worked as such since 2001.
As for sports, she was into badminton for many years. In 1995, she takes up fitness training and body-building.
After a serious health problem, namely cancer onset in 2010, she decides to change her life and to concentrate on the essential things in life. She breaks free of an unwholesome circle of acquaintances. Her family, her mother, her brother, and some close friends offer great support and they are a source of motivation.
Restructuring her diet in order to avoid her bouts of bulimia becomes her number one priority.
Sport and a healthy diet become very important in her daily life.
With the help of Patrick Ostolani, whom she met in 2013, she manages to change her physical appearance. Intense training, a diet adapted to her and a regular assessment of her development have helped her gain a certain balance.
Now, Giuliana and Patrick are a couple and they support and help each other with all of life’s challenges.
Biographie:
Giuliana est née en 1976 à Esch/Alzette au Luxembourg. Son père décède au cours de son adolescence, et c’est sa mère, femme au foyer, qui met tout en œuvre pour lui offrir une éducation droite et des études universitaires.
Elle devient pharmacien et  exerce avec passion son métier en officine depuis 2001.
Sportivement, elle a fait du badminton pendant de nombreuses années. En 1995 elle se tourne vers le fitness et la musculation.
Suite à un problème de santé important, début de cancer en 2010, elle décide de mettre des priorités et de chambouler sa vie. Elle se libère d’une vie privée et d’un entourage malsain. La famille, sa mère et son frère et quelques proches, sont son plus grand soutien et motivation.
Sa priorité devient une restructuration alimentaire pour échapper à ses crises boulimiques.
Le sport et la nutrition saine vont prendre une place beaucoup plus importante dans son quotidien.
C’est grâce à sa rencontre en 2013 et l’aide de Patrick Ostolani qu’elle réussit à transformer son physique. Des entraînements intenses, une nutrition adaptée à sa personne et des contrôles d’évolution réguliers ont réussi à la structurer.
A ce jour, Giuliana et Patrick sont un couple et se soutiennent et s’aident dans tout ce que la vie leur réserve.
Who is your coach?
Patrick Ostolani
Qui est ton entraîneur/ coach?
 Patrick Ostolani

GOAL – HAVING AN ATHLETIC BODY WHILE KEEPING FEMALE CURVES FOR MANY YEARS TO COME.

Job:
Pharmacist
Profession:
Pharmacien
Marital status:
Patrick and Giuliana are a couple and they share the highs and lows of life.
Situation de famille:
Patrick  et Giuliana sont un couple et partagent toutes les beautés et aléas de la vie.
Fitness goal:
Having an athletic body while keeping female curves for many years to come. Keeping a well-balanced and healthy diet.
But fitness:
Avoir un physique athlétique tout en gardant des courbes féminines encore pendant de longues années. Garder une stabilité alimentaire équilibrée et saine.
Training Plan:
4 sessions of cardio training per week, stairclimber
5 sessions of muscle-building exercises in long series
Biceps/ pectorals, triceps/ dorsal muscles, shoulders/ calf muscles, legs, gluteal muscles, abdominals at the end of each session.
Plan d’entraînement:
4 séances de cardio par semaine, stairclimber
5 séances de musculation en séries longues
Biceps/pectoraux, triceps/dorsaux, épaules/mollets, jambes, fessiers, abdos en fin de chaque séance.

VARIATION AND AVOIDING MONOTONY ARE IMPORTANT.

What do you think of HIIT, Powerlifting, TRX, Yoga, Body-building or others?
Fitness/ body-building is my favourite sport. However, a healthy mind in a healthy body requires the interaction of different activities. Variation and avoiding monotony are important.
Que penses-tu de HIIT, Powerlifting, TRX, Yoga, Bodybuilding ou autres?
Le fitness/bodybuilding est mon sport de prédilection. Mais un esprit sain dans un corps sain nécessite plusieurs disciplines agissantes en synergie. Varier et ne laisser aucune monotonie s’installer.
Nutrition and supplements:
We keep our diet healthy and well-balanced throughout the year. This really facilitates the preparation for the shows and the photo shootings.Of course, we use the dietary supplements of Prestigious Nutrition! During the day: BCAA, Omega3, amino acids, CLA, vitamins, Whey and Casein. In training: BCAA, glutamine, citrulline, carnitine.
Nutrition et compléments:
Nous gardons une alimentation saine et bien structuréé pendant toute l’année. Ceci facilite grandement les préparations pour des shows ou shootings photos…
Nos compléments alimentaires sont biensûr ceux de Prestigious Nutrition! Sur la journée : BCAA, Omega3, acides aminés, CLA, vitamines, Whey et Caséine. A l’entraînement : BCAA, glutamine, citrulline, carnitine.
Talents and special skills?
Thoroughness and accuracy.
Talents, aptitudes spéciales?
Minutie etexactitude.

MY MOTHER HAS GIVEN ME ADVICE, HELP AND LOTS OF LOVE. WITHOUT HER, I WOULD BE NOTHING.

What do your parents mean to you? What did they teach you?
My father passed away when I was an adolescent. He was a selfish person showing little love for those around him.
My mother is everything for me. Thanks to her, I have been able to progress in my life. I could study and I can do a job that I love. She has always been there for me. She has given me advice, help and lots of love. Without her, I would be nothing.
In life, you have to fight in order to be successful. Nothing comes of its own. Work hard to get on in life.
Que signifient tes parents pour toi ? Que t’ont-ils appris?
Mon père est décédé lors de mon adolescence. C’était une personne égoïste avec peu d’amour pour son entourage.
Ma mère, elle représente tout pour moi. Grâce à elle j’ai pu avancer dans la vie. J’ai pu faire des études et exercer un métier qui me tient à cœur. Elle a toujours été présente, elle m’a toujours conseillée, aidée et apporté beaucoup d’amour. Sans elle, je ne serais rien !
Dans la vie, il faut se battre pour réussir ! Rien ne se fait tout seul. Travaillez pour avancer.
What marks out Status from other magazines?
Status shows the athletes as human beings: their lives, their biographies, their characters, their hearts, unlike most other magazines, which show an image pruned to perfection in order to dazzle or to deceive their readership, only to make the money-spinning machinery connected to sports work.
Status shows people with a sound view of sports and nutrition.
Que distingue Status des autres Magazines Fitness?
Status met en scène des sportifs, des athlètes en tant que personnes humaines. Leur vie avec son histoire, leur être, leur cœur.
Et non comme le font la plupart des magazines : une image travaillée à la perfection pour éblouir ou tromper le public pour faire fonctionner la machinerie pécuniaire derrière tout sport.
Status représente des personnes avec des visions saines du sport et de la nutrition.

I WANT TO SHOW THAT, AT ANY AGE, ONE CAN DEVELOP, CHANGE ONE’S MIND, ONE’S LOOKS, ONE CAN HAVE A DIFFERENT VIEW OF ONESELF, ONE’S ENVIRONMENT AND OF THE WORLD IN GENERAL.

What would it mean to you to become the cover model of the next Status Fitness edition?
We would be extremely proud to feature on the Status Fitness cover. It would represent a great reward for what we have been trying to convey to the audience in our sport.
We have never featured on a cover so far despite the publication of several interviews and articles about Patrick.
Que représenterait-ce pour toi de devenir le modèle en couverture du prochain Status Fitness ?
Ce serait une immense fierté d’être en couverture de Status Fitness.  Une belle récompense pour tout ce qu’on essaye de transmettre au public dans notre sport.
Nous n’avons jamais encore été en couverture, malgré plusieurs articles et interviews sur Patrick.
If you could ask Rodney Yang, the editor in chief of Status, a question, what would it be?
Which athlete has really made you proud when you published him and why?
Si tu avais une question à poser à Rodney Yang, l’éditeur en chef de Status, laquelle serait-ce ?
Quel sportif vous a apporté le plus de fierté quand vous l’avez publié et pourquoi?

AFTER A SERIOUS DISEASE, I BECAME AWARE THAT LIFE IS SHORT AND YOU HAVE TO MAKE YOUR DREAMS COME TRUE.

What was it like working together with Warren of Healthy Vision Photography for publication in Status Fitness Magazine?
Warren is a very nice person. We immediately felt at ease with him, the photo shooting was very pleasant and we had an excellent relationship with him. Paris is a city of divine beauty, and this background has allowed for some beautiful shootings.
Comment était le travail en commun avec Warren de Healthy Vision Photography pour la publication dans Status Fitness ?
Warren est une personne très sympatique. Nous nous sommes tout de suite sentis à l’aise avec lui, le shooting photo était très plaisant et nous avons eu un bel échange humain ensemble. Paris est une ville d’une beauté divine, ce décor a permis de très belles mises en scène.
Mention six things which people don’t know about you:
I can speak five languages.
I never start my day without coffee.
I’m afraid of thrill rides.
I love white chocolate and champagne.
I’m a heavy sleeper.
I don’t like beards.
Cite 6 choses que les personnes ne connaissent pas de toi.
Je parle 5 langues
Je ne débute pas ma journée sans café
J’ai peur des manèges à sensations
J’adore le chocolat blanc et le champagne
Je suis une grande dormeuse
Je n’aime pas la barbe
Who have you been inspired by?
Anita Herbert
Par qui es-tu inspiré?
Anita Herbert
Who would you like to inspire?
Every woman who has self-doubt! I want to show that, at any age, one can develop, change one’s mind, one’s looks, one can have a different view of oneself, one’s environment and of the world in general.
Qui aimerais-tu inspirer?
Chaque femme qui doute d’elle-même ! Je veux montrer qu’à chaque âge on peut évoluer, changer d’avis, de physique, avoir une vision différente de soi, de son entourage et du monde en général.

 I WANT TO GIVE SOMETHING BACK AND TO SHOW OTHERS THAT THEY MUST ENJOY LIFE AND SURROUND THEMSELVES WITH THE RIGHT PEOPLE.

The story of your transformation:
I used to do sports moderately. After a serious disease, I became aware that life is short and you have to make your dreams come true. You have to look after yourself, to feel good in your body and mind. Hence, I changed almost my entire life: my private life, my circle of acquaintances, my view of people and the world, my state of mind.
Meeting Patrick Ostolani has made me develop physically and psychologically. I have learnt to train hard and, most significantly, to manage my diet.
L’histoire de ta transformation:
J’ai toujours fait du sport modéré. Suite à une pathologie grave, j’ai pris conscience que la vie est courte et qu’il faut réaliser ses rêves, il faut prendre soin de soi, se sentir bien dans son corps et sa tête. Ainsi j’ai changé presque toute ma vie : ma vie privée, mon entourage, ma vision sur les gens et le monde, mon état d’esprit.
Ma rencontre avec Patrick Ostolani m’a fait évoluer physiquement et psychologiquement. J’ai appris à m’entraîner intensément et surtout à gérer ma nutrition.
Your aims in life:
What is most important for me is to make those people happy who are close to me and who have supported me. I want to give something back and to show others that they must enjoy life and surround themselves with the right people. In my job, I help lots of people cure their health problems. Now, together with Patrick, I would like to contribute to the well-being of ill-treated animals.
Tes buts dans la vie:
Le plus important pour moi est de rendre heureux les personnes qui me sont proches et qui m’ont soutenue. Rendre le bien et montrer aux autres qu’il faut aimer la vie et s’entourer de personnes qui en valent la peine. Dans mon métier, j’aide beaucoup de personnes pour leurs problèmes de santé. Aujourd’hui j’aimerais avec Patrick contribuer au bonheur des animaux maltraités.

A SINCERE HEART MAKES A PERSON BEAUTIFUL.

Five lessons which you have learnt in life:
Enjoy the present moment.
People don’t show their real selves.
Material things are worthless without the people who give them their value.
A sincere heart makes a person beautiful.
Help and respect every living being.
It is never too late to set yourself new goals and to make your dreams come true.
Cinq leçons que tu as apprises dans la vie:
Profiter de chaque instant présent
Les gens ne montrent pas leur vrai visage
Les choses matérielles ne valent rien sans les personnes qui les mettent en valeur
Un cœur sincère embellit toute personne
Aider et respecter chaque être vivant
Il n’est jamais trop tard pour se fixer de nouveaux objectifs et réaliser ses rêves
What kind of music, which artists do you listen to during the training sessions?
We don’t listen to music during training. Else: Joe Bonamassa, BonJovi, Alicia Keys and many more.
Quelle musique, quels artistes écoutes-tu pendant l’entraînement?
Nous n’écoutons pas de musique pendant l’entraînement. Sinon, Joe Bonamassa, BonJovi, Alicia Keys et beaucoup d’autres.
Your favourite actors and movies:
Marion Cotillard, Matt Damon
Tes acteurs, films favoris.
Marion Cotillard, Mat Damon

EVERY TIME YOU THINK THERE IS NO HOPE, A SMALL GLIMMER SUDDENLY APPEARS OUT OF NOWHERE.

Your favourite authors and books:
James Redfield, Marc Levy
Seven Years in Tibet by Heinrich Harrer
Tes auteurs, livres favoris:
 James Redfield, Marc Levy
 ‘Sept ans au Tibet’ de Heinrich Harrer
What are, in your opinion, the five most important characteristics of a person?
Simplicity
Honesty
Integrity
Faithfulness
Kindness
Discretion
Quelles sont les cinq plus importantes qualités pour toi chez une personne?
Simplicité
Honnêteté
Intégrité
Fidélité
Gentillesse
Discrétion

I CHANGED ALMOST MY ENTIRE LIFE: MY PRIVATE LIFE, MY CIRCLE OF ACQUAINTANCES, MY VIEW OF PEOPLE AND THE WORLD, MY STATE OF MIND.

What advice can you give to children who want to start training?
One has to be patient, well-organized and focused. Don’t rush but build up your stamina step by step and do the same with your power by listening to and by following the instructions given by an adult who has the necessary expertise.
Quels conseils peux-tu donner aux enfants qui veulent commencer à s’entraîner?
Qu’il faut être patient, organisé, structuré. Ne pas brûler les étapes et de construire petit à petit son endurance , sa force en écoutant et respectant les chemins indiqués par l’adulte instruit dans le domaine.
Your favourite quotations:
Age is only a number.
Every time you think there is no hope, a small glimmer suddenly appears out of nowhere.
Citations préférées:
L’âge n’est qu’un nombre
‘Chaque fois que tu penses qu’il n’y a plus d’espoir, surgit une petite lueur de nulle part’

statusfitness

Add comment

Follow us

Don't be shy, get in touch. We love meeting interesting people and making new friends.